Saturday, May 22, 2010
Saturday, May 8, 2010
Sunday, May 2, 2010
【Sunset~Love is all~-ayumi hamasaki】
Motto soba ni ite
Motto shinji sasete
Chotto mushinkei te ka bukiyou na sonna anata no tokoro ga suki
Demo tokidoki de ii kara sukoshi otomegokoro ki ni kakete ne
Tsuyogari yamete sunao ni nante kantan ni narenai kedo
Anata ja nakya ikenai no sore dake wa tashika de kawaranai
Sotto sasayaite iru yo sotto tsuyoi ai wo
Anata ni todoku ka na sono mune ni hibiite ru ka na
Sotto sasayaite iru yo sotto tsuyoi ai wo
Itsuka wa chanto tsutawaru ka na
Toomawari suru kurai ga ii
Wakariaeru koto wakatte ru kara
Anata no iitai koto wa nan to naku daitai ne souzou tsuku
Watashi wa itsumo kanjin na tokoro de hanashi sorasu n da yo ne
Omoikiri fumidasenai da tte kowakunai wake ga nai
Sonna konna hikkurumeta watashi no mama ja dame ka na
Motto soba ni ite, motto shinji sasete
Watashi wa hontou ni sono hitomi ni utsutte iru no
Motto soba ni ite, motto shinji sasete hoshii
Nante amaesugi ka na
Tashikameau no wa mou owari
Omoi atte iru tte shitte ru kara
Anata wo kaeru ki wa nai shi
Watashi da tte aikawarazu na n dakedo
Sonna futari de ii to omou n da yo ne
Sonna futari ga ii to omowanai?
Zutto soba ni ite
Zutto shinjite ite
Nee sotto sasayaite iru yo sotto tsuyoi ai wo
Anata ni todoku ka na sono mune ni hibiite ru ka na
Sotto sasayaite iru yo sotto tsuyoi ai wo
Itsuka wa chanto tsutawaru ka na
Toomawari suru kurai ga ii
Wakariaeru koto wakatte ru kara
English Translation
Come closer to me
Let me trust you more
I like you, even when you’re insensitive and clumsy
But sometimes it’s alright if girlish troubles burden my heart (??)
We can’t easily drop acts of courage and become honest
But the fact that I can’t live without you; that alone will never change
I’m quietly whispering a softer, greater love to you
I wonder if it’ll reach you and resound in your heart
I’m quietly whispering a softer, greater love to you
I wonder if it’ll someday reach you clearly
It's alright to take a roundabout way
Because I know we'll understand each other
Somehow I can almost imagine what you want to say
My story always shifts at the essential times (??)
I can’t firmly step forward, and I’m definitely afraid
Will everything be worthless if I stay the way I am?
Come closer to me, let me trust you more
I am truly reflected in your eyes
Come closer to me, please let me trust you more
I wonder if I am depending too much on you
There's no longer a need to check each other’s feelings
Because I know we love each other
I don’t want to change you
I’m also the same as ever,
But I think it’ll be okay if it’s us
Don’t you agree it’s okay if it’s us?
Stay forever by my side
Trust me forever
Hey, I’m quietly whispering a softer, greater love to you
I wonder if it’ll reach you and resound in your heart
I’m quietly whispering a softer, greater love to you
I wonder if it’ll someday reach you clearly
It's alright to take a roundabout way
Because I know we'll understand each other
Saturday, May 1, 2010
【FAIRY TIMES MEMORY-PHANTASMAGORIA】
Yukikau kokoro to motomete iru kimochi
Kakusenai kara
Narihibiku tokei kara ni naru jikan
Uzumaru koto naku
Ame ni utareru you ni samete iku kimochi to kokoro
Doko mademo shizumiyuku no ka na
Tsugeru sayonara hajimari no aizu
Wasure saru tame
Ikura me wo tojite mitemo kie wa shinai
Kako no omoide
Mado ni yorisoi nagasu namida
Tomeru koto dekizu
Omoikaesu you ni
Itsu mademo anata wo omou koto wa shinai yo
Dakedo kono koi wa saikou no monogatari deshita
Ima dake to anata no koto ubawaretemo
Anata no koto wa yumeutsutsu
Eien wo kanjite ai ni
Tsutsumarete ita toki no memorii
Mou modoranai yo ne
Misete kureta joukei yousei to e ni
Kono akeru koto no nai hako ni tsume
Kagi wo akeru kara
TRANSLATION
I can't hide my heart's wavering
Or the feeling of longing
The echoing clock, I can't fill up
The empty time
My heart and feelings dampen as if pounded by the rain
How far will they sink?
I say goodbye, a signal to start
In order to leave behind completely
No matter how many times I close my eyes, they won't disappear
The memories of the past
Pressing close to the window
Unable to stop my tears from falling
As if remembering
I won't think of you forever
But this love was the greatest story
Even if I the only this moment and you are stolen from me
The time with you was spent half in a dream
Memories of being surrounded by love
Feeling as if it would last forever
It won't return, will it?
The sights you showed me, fairies and paintings
I'll pack them into this unopenable box
And leave it unlocked
【PRINCESS-VERSAILES】
儚いほど透明な心に触れた 壊れそうな可憐な蕾よ
She said "I wish to be a flower"
She said "I'm not the moment"
潤んだ瞳を隠すあなたが愛おしくて
もう息も出来ないほどに 胸が苦しいなら 辛いのなら
Dear My Princess
抱きしめたいあなたを弱さも哀しみも 守ってあげたい
腕の中にいればなりたいあなたになれるなら
時として人は弱さを見せるもの 涙流すもの
いいよこの乾いた心を涙で潤して
時は戻らないけどあなたがここにいる事実は
誰にも否定はさせない あなたが望んでなくても
Dear Princess...
Dearest flower...
You are my piece.
Therefore be in the side
From now on...
Inside my arms.
You will trust me.
Therefore be in my eyes
巡り会う孤独や哀しみをあなたは全て受け止めて
雨の日の花のように強く咲いているつもりでも
本当はまだ蕾で誰かに頼りたいんだよね?
分かってる... だから今は心を涙で潤して
もっと強くこの手であなたを抱きしめて 守ってあげたい
いつかきっと必ずなりたいあなたになれるから
何故人は翼を捨てたのか?
何故人は哀しみを抱くのか?
何故人は優しくなれるのか?
この胸を染めあげた涙で
この腕に伝わる温もりで
その答えを教えてくれた人よ
hakanai hodo doumeina kokoro ni fureta koware sou na karenna tsubomi yo
She said "I wish to be a flower"
She said "I'm not the moment"
urunda hitomi wo kakusu anata ga itooshikute
mou iki mo dekinai hodo ni mune ga kurushii nara tsurai no nara
Dear My Princess
dakishimetai anata wo yowasa mo kanashimi mo mamotte agetai
ude no naka ni ireba naritai anata ni nareru nara
toki to shite hito wa yowasa wo miseru mono namida nagasu mono
ii yo kono kawaita kokoro wo namida de uruoshite
toki wa modoranai kedo anata ga koko ni iru jijitsu wa
dare ni mo hitei wa sasenai anata ga nozonde nakute mo
Dear Princess...
Dearest flower...
You are my piece.
Therefore be in the side
From now on...
Inside my arms.
You will trust me.
Therefore be in my eyes
meguriau kodoku ya kanashimi wo anata wa subete uketomete
ame no hi no hana no you ni tsuyoku saite iru tsumori demo
hontou wa mada tsubomi de dareka ni tayoritainda yo ne?
wakatteru...dakara ima wa kokoro wo namida de uruoshite
motto tsuyoku kono te de anata wo dakishimete mamotte agetai
itsuka kitto kanarazu naritai anata ni nareru kara
naze hito wa tsubasa wo suteta no ka?
naze hito wa kanashimi wo daku no ka?
naze hito wa yasashiku nareru no ka?
kono mune wo some ageta namida de
kono ude ni tsutawaru atsu mori de
sono kotae wo oshiete kureta hito yo
Translation
the lovely flower bud that breaks it's touched by the heart, that is so transparent that it's ephemeral
She said "I wish to be a flower"
She said "I'm not the moment"
my beloved you that hide the wet eyes
since it's difficult since I have pain in my chest so that I can't even breath
Dear My Princess
I want to protect both the sadness and the weakness of the you that I want to hug
since it could turn into you that I want to hold into my arms
sometimes a person is a thing that shed tears a thing that show weakness
it's better wetting with tears this heart that's got dry
the truth is that you're here
but the time won't return
not wishing that you don't make the denial to anybody
Dear Princess...
Dearest flower...
You are my piece.
Therefore be in the side
From now on...
Inside my arms.
You will trust me.
Therefore be in my eyes
you reaching wholly to both sadness and loneliness met by chance
even the conviction that is blooming strongly like a flower in a rainy day
really I want to rely on someone that is still a bud?
I understand...so now I wet with tears my heart
I want to protect you by holding you with my hands more strongly
since it could turn into you someday more than certainly
why a person throws away the wings?
why a person embraces sadness?
why a person could change gently?
with tears that colour this heart
with the warmth that it's transmitted with these arms
the person that comes to teach that answer
Subscribe to:
Posts (Atom)











